अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्
Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report
तूर्योौघ्रशतसंकीर्ण: परार्घ्यागुरुधूपित: । चन्दनोदकसिक्तक्ष माल्यदामोपशोभित:,वहाँ सैकड़ों प्रकारके बाजे बज रहे थे। बहुमूल्य अगुरुधूपकी सुगन्ध चारों ओर फैल रही थी। फर्शपर चन्दनके जलका छिड़काव किया गया था। सब ओर फूलोंकी मालाएँ और हार टँंगे थे, जिससे वहाँकी शोभा बहुत बढ़ गयी थी
tūryaughraśatasaṃkīrṇaḥ parārghyāgurudhūpitaḥ | candanodakasiktakṣaḥ mālyadāmopaśobhitaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Nơi ấy vang dội tiếng ngân rền của hàng trăm loại nhạc khí. Không khí ngào ngạt hương trầm aguru quý giá; nền nhà được rưới nước thơm đàn hương; và khắp bốn phía treo đầy vòng hoa cùng dây hoa kết, khiến cảnh tượng càng thêm huy hoàng rực rỡ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic decorum: auspicious sound, fragrance, cleanliness, and floral adornment are outward signs of inner reverence and orderly intention when honoring a rite, guest, or major social event.
Vaiśampāyana describes a richly prepared ceremonial setting—music resounds, incense perfumes the air, sandal-water is sprinkled on the ground, and garlands are hung—indicating a grand celebration or formal reception.