Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

तमागतमभिप्रेक्ष्य वसिष्ठ: श्रेष्ठभागृषि: । विश्वामित्र नरश्रेष्ठ प्रतिजग्राह पूजया,एक दिन वे अपने मन्त्रियोंके साथ गहन वनमें आखेटके लिये गये। मरुप्रदेशके सुरम्य वनोंमें उन्होंने वराहों और अन्य हिंसक पशुओंको मारते हुए एक हिंसक पशुको पकड़नेके लिये उसका पीछा किया। अधिक परिश्रमके कारण उन्हें बड़ा कष्ट सहना पड़ा। नरश्रेष्ठ! वे प्याससे पीड़ित हो महर्षि वसिष्ठके आश्रममें आये। मनुष्योंमें श्रेष्ठ महाराज विश्वामित्रको आया देख पूजनीय पुरुषोंकी पूजा करनेवाले महर्षि वसिष्ठने उनका सत्कार करते हुए आतिथ्य ग्रहण करनेके लिये आमन्त्रित किया

tam āgatam abhiprekṣya vasiṣṭhaḥ śreṣṭhabhāg ṛṣiḥ | viśvāmitra naraśreṣṭha pratijagrāha pūjayā ||

Thấy ông đến, hiền triết Vasiṣṭha—bậc tối thượng trong hàng thánh nhân—đón nhận Viśvāmitra, hỡi bậc nhất trong loài người, bằng sự tôn kính xứng đáng. Trong mạch truyện, Viśvāmitra mệt mỏi vì cuộc săn và khát cháy, tìm đến āśrama; Vasiṣṭha nêu gương dharma hiếu khách, tiếp đãi cả một vị vua quyền thế bằng lễ nghi và kính trọng.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
Formक्त, Masculine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at / seeing
अभिप्रेक्ष्य:
Karana
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष्
Formल्यप् (क्त्वा-र्थे), Parasmaipada (usage as gerund), Gerund
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठभागृषिःthe best among the Bhārgava sages
श्रेष्ठभागृषिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ-भाग-ऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वामित्रम्Viśvāmitra
विश्वामित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Accusative, Singular
नरश्रेष्ठम्best of men
नरश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिजग्राहreceived / welcomed
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
पूजयाwith honor / with worship
पूजया:
Karana
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Instrumental, Singular

गन्धर्व उवाच

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha’s āśrama (hermitage)
F
forest (gahana vana)
M
ministers/retinue (mantrins)
B
boar (varāha)
W
wild/ferocious beasts

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma: a householder-sage should receive a guest—especially one who arrives fatigued or in need—with honor and generosity. Vasiṣṭha’s respectful welcome models ethical conduct that transcends status differences between ascetic and king.

After a strenuous hunt in the forest, King Viśvāmitra (with his ministers) becomes exhausted and thirsty and comes to Vasiṣṭha’s hermitage. Seeing him arrive, Vasiṣṭha receives him with due worship and invites him to accept hospitality.