Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

गन्धर्व उवाच 3644४ हब तच्छृत्वा वसिष्ठस्थ पयस्विनी । ऊर्ध्वाज्चितशि प्रबभौ रौद्रदर्शना,गन्धर्व कहता है--अर्जुन! “यहीं रहो" वसिष्ठजीका यह वचन सुनकर नन्दिनीने अपने सिर और गर्दनको ऊपरकी ओर उठाया। उस समय वह देखनेमें बड़ी भयानक जान पड़ती थी

gandharva uvāca | tat śrutvā vasiṣṭhasya payasvinī ūrdhvaṃ śiraś ca grīvāṃ ca samutkṣipya prababhau raudradarśanā |

Gandharva nói: Nghe lời Vasiṣṭha bảo “Hãy ở lại đây”, Nandinī—con bò cho sữa—ngẩng cao đầu và cổ. Ngay khoảnh khắc ấy, nàng hiện ra dữ dằn, đáng sợ, như báo hiệu uy lực đứng sau lời của bậc hiền triết và sự che chở dành cho điều thuộc về lẽ phải.

गन्धर्वःthe Gandharva
गन्धर्वः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (statement/word)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
पयस्विनीthe milk-giving cow (Nandinī)
पयस्विनी:
Karta
TypeNoun
Rootपयस्विनी
FormFeminine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
चितशिराःwith head raised
चितशिराः:
TypeAdjective
Rootचितशिरस्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रबभौshone forth/appeared
प्रबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
रौद्रदर्शनाhaving a fierce/terrible appearance
रौद्रदर्शना:
TypeAdjective
Rootरौद्रदर्शन
FormFeminine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
नन्दिनी (Nandinī)
पयस्विनी (the milk-giving cow, epithet)

Educational Q&A

The verse highlights the potency of a righteous sage’s command and the protective force aligned with dharma: when legitimate authority is threatened, dharmic power manifests to defend what is rightfully safeguarded.

After hearing Vasiṣṭha’s words, Nandinī (described as a milk-giving cow) raises her head and neck and suddenly appears terrifying—an omen-like transformation indicating readiness to act in defense under the sage’s direction.