Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्

Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya

यस्य बाहू सम॒श्रित्य सुखं सर्वे शयामहे । राज्यं चापद्वतं क्षुद्रैराजिहीर्षामहे पुन:,जिसके बाहुबलका भरोसा करके हम सब लोग सुखसे सोते हैं और नीच शत्रुओंने जिस राज्यको हड़प लिया है, उसको पुनः वापस लेना चाहते हैं,

yasya bāhū samāśritya sukhaṁ sarve śayāmahe | rājyaṁ cāpahṛtaṁ kṣudrair ājihīrṣāmahe punaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Nương vào sức mạnh đôi tay của vị anh hùng ấy mà tất cả chúng ta được ngủ yên trong bình an. Nay chúng ta muốn giành lại vương quốc mà bọn tiểu nhân đã cướp đoạt.”

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
बाहूtwo arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
समाश्रित्यhaving taken refuge in / relying on
समाश्रित्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सुखम्comfortably, happiness (as object/accusative of manner)
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शयामहेwe lie down / we sleep
शयामहे:
Kriya
TypeVerb
Rootशी (शे)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, First, Plural
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपहृतम्taken away, seized
अपहृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootअप-हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
क्षुद्रैःby petty/mean (people)
क्षुद्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
आजीहीर्षामहेwe desire to take back / we wish to recover
आजीहीर्षामहे:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-हृ (हृ)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, First, Plural, Desiderative (सन्नन्त) of √हृ: जिहीर्ष-
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

The verse frames political action within dharma: rightful sovereignty, once unjustly seized by unworthy men, may be reclaimed—especially when one’s security and social order depend on the protector’s strength and responsibility.

Yudhiṣṭhira speaks of dependence on a powerful protector (implied ally/elder/warrior) whose strength allows them peace, and declares their intention to recover the kingdom that has been usurped by base opponents.