Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)
मयि तिष्ठति दुष्टात्मन् न स्त्रियं हन्तुमरहसि । संगच्छस्व मया सार्धमेकेनैको नराशन,“दुष्टात्मन! तू मेरे रहते इस स्त्रीको नहीं मार सकता। नरभक्षी राक्षस! तू मुझ अकेलेके साथ अकेला ही भिड़ जा
mayi tiṣṭhati duṣṭātman na striyaṃ hantum arhasi | saṃgacchasva mayā sārdham ekenaiko narāśana ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Đồ ác tâm! Khi ta còn đứng đây, ngươi không xứng giết người đàn bà này. Hỡi loài quỷ ăn thịt người, hãy đến—một mình đối mặt ta, quyết đấu đơn độc.”
वैशग्पायन उवाच
The verse asserts a dharmic boundary in violence: harming a woman is condemned, and a righteous challenger redirects conflict toward a fair, direct confrontation—single combat—rather than cowardly aggression against the vulnerable.
A speaker confronts a man-eating rākṣasa who is about to kill a woman, forbids the act while he is present, and challenges the rākṣasa to fight him alone instead.