बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २९ श्लोक मिलाकर कुल ५५ श्लोक हैं) अपन का छा | अत-४#-#कात पजञज्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: माता कुन्तीके लिये भीमसेनका जल ले आना
Vaiśampāyana uvāca: tena vikramamāṇena ūruvegasaṃīritam | vanaṃ savṛkṣaviṭapaṃ vyāghūrṇitam ivābhavat ||
Vaiśampāyana nói: Tâu vua Janamejaya, khi Bhīmasena sải bước tiến lên, khu rừng—bị khuấy động bởi luồng xung lực khủng khiếp từ tốc độ của chàng—dường như quay cuồng, cùng với cây cối và cành nhánh rung chuyển.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma as protective resolve: Bhīma’s immense vigor is not mere aggression but an embodied readiness to act for the welfare of his family, hinting that righteous strength must be directed toward duty even amid rising anger and injustice.
Vaiśampāyana describes Bhīma moving with such speed and power that the forest appears to spin and tremble with its trees and branches, a poetic exaggeration that signals urgency and the intensity of the moment in the surrounding episode.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.