Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
वैशम्पायन उवाच तथेत्युक्त्वा च गत्वा च भीष्ममूचु: कुमारका:,वैशम्पायनजी कहते हैं--“बहुत अच्छा” कहकर वे कुमार भीष्मजीके पास गये और ब्राह्यणकी सच्ची बातों तथा उनके उस अद्भुत पराक्रमको भी उन्होंने भीष्मजीसे कह सुनाया। कुमारोंकी बातें सुनकर भीष्मजी समझ गये कि वे आचार्य द्रोण हैं
Vaiśampāyana uvāca: tathety uktvā ca gatvā ca Bhīṣmam ūcuḥ kumārakāḥ.
Vaiśampāyana nói: Đáp lời “Xin vâng”, các hoàng tử nhỏ đến gặp Bhīṣma và thuật lại cho ngài những lời chân thật của vị Bà-la-môn cùng chiến công phi thường mà ông đã thể hiện. Nghe lời kể ấy, Bhīṣma hiểu rằng vị Bà-la-môn kia chính là Ācārya Droṇa.
वैशम्पायन उवाच