Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
न ते नियुद्धे न जवे न योग्यासु कदाचन | कुमारा उत्तरं चक्कुः स्पर्धभाना वृकोदरम्
na te niyuddhe na jave na yogyāsu kadācana | kumārā uttaraṃ cakṣuḥ spardhamānā vṛkodaram ||
Vaiśampāyana nói: Trong đấu luyện theo phép tắc, trong tốc độ, và trong mọi môn rèn luyện, các vương tử—con của Dhṛtarāṣṭra—dẫu luôn gắng sức tranh đua, cũng chẳng bao giờ vượt qua, thậm chí không thể sánh ngang Vṛkodara (Bhīma). Đoạn này nêu bật ưu thế bẩm sinh của Bhīma và báo trước mầm ghen ghét, đối địch sẽ dần hóa thành thù hằn công khai về sau.
वैशम्पायन उवाच
Excellence without humility can breed resentment: Bhīma’s unmatched prowess becomes a moral pressure-point in the royal household, showing how rivalry and envy can take root when comparisons dominate relationships.
During the princes’ martial and physical training, the Kaurava princes repeatedly compete with Bhīma in combat practice, running, and exercises, but they fail to equal him, highlighting Bhīma’s superiority and the Kauravas’ growing frustration.