Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
तत् कौसल्यामिमामार्ता पुत्रशोकाभिपीडिताम् | वनमादाय भद्रं ते गच्छामि यदि मन्यसे,“अतः तुम्हारी राय हो, तो पुत्रशोकसे पीड़ित इस दुःखिनी अम्बालिकाको साथ ले मैं वनमें चली जाऊँ। तुम्हारा कल्याण हो”
tat kausalyām imām ārtā putraśokābhipīḍitām | vanam ādāya bhadraṁ te gacchāmi yadi manyase ||
Vaiśampāyana nói: “Nếu bà thuận, thì ta sẽ đưa Kausalyā này—đang đau khổ, bị nỗi sầu mất con đè nặng—cùng ta vào rừng. Nguyện phúc lành đến với bà.”
वैशम्पायन उवाच
Even in intense personal grief, the speaker frames a major decision (withdrawal to the forest) through respect for another’s consent and with a blessing, reflecting restraint, compassion, and regard for relational duty.
A woman, overwhelmed by the sorrow of losing her son, proposes to take Kausalyā—also afflicted by bereavement—into the forest, asking the addressed person for approval and offering a benediction.