आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance
अयमस्मानपाहाय दु:खे चाधाय शाश्चते | कृत्वा चास्माननाथांश्व क्व यास्यति नराधिप:,वे कहते जाते थे--'हाय! ये महाराज हमलोगोंको छोड़कर, हमें सदाके लिये भारी दुःखमें डालकर और हम सबको अनाथ करके कहाँ जा रहे हैं!
ayam asmān apāhāya duḥkhe cādhāya śāśvate | kṛtvā cāsmān anāthāṁś ca kva yāsyati narādhipaḥ ||
Họ vừa đi vừa nói: “Than ôi! Ngài bỏ chúng ta lại, gieo chúng ta vào nỗi sầu muôn thuở, khiến tất thảy trở nên bơ vơ không người che chở—vậy nhà vua đi về đâu?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic role of a king as protector: when the ruler departs, dependents feel 'anātha' (unprotected). It underscores ethical responsibility in leadership and the social vulnerability created by the loss of rightful guardianship.
People are lamenting the king’s departure (likely death or leaving the realm). They cry that he has abandoned them, plunged them into lasting sorrow, and left them without protection, asking where he is going.