Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

रत्नानि चाप्युपादाय बहूनि शतशो नरा: । प्रददु: काड्क्षमाणेभ्य: पाण्डोस्तस्यौर्ध्वदेहिके,सैकड़ों मनुष्योंने उन महाराज पाण्डुके दाह-संस्कारके दिन बहुत-से रत्न लेकर याचकोंको दिये

ratnāni cāpyupādāya bahūni śataśo narāḥ | pradaduḥ kāṅkṣamāṇebhyaḥ pāṇḍos tasyāurdhvadehike ||

Vaiśampāyana nói: Vào ngày cử hành lễ tang (nghi thức hậu sự) của vua Pāṇḍu, hàng trăm người đàn ông mang theo vô số châu báu và phân phát bố thí cho những kẻ đến cầu xin với niềm mong đợi được nhận tặng vật.

रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपादायhaving taken, taking up
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
बहूनिmany
बहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रददुःgave, bestowed
प्रददुः:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
काङ्क्षमाणेभ्यःto those desiring (begging/asking)
काङ्क्षमाणेभ्यः:
Sampradana
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
FormPresent active participle, Masculine, Dative, Plural
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
ऊर्ध्वदेहिकेat the funeral rite/obsequies
ऊर्ध्वदेहिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऊर्ध्वदेहिक
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
R
ratnāni (jewels)
K
kāṅkṣamāṇāḥ (petitioners/beggars)

Educational Q&A

The verse highlights dāna (charitable giving) as a dharmic act especially connected with funeral rites: honouring the deceased through generosity and ensuring that those who depend on alms or royal largesse are not neglected.

During King Pāṇḍu’s aurdhvadehika (post-death/funeral observances), many people bring jewels and distribute them to petitioners who have come expecting gifts, portraying the customary largesse associated with royal funerary ceremonies.