Āstravidyā-Pradarśana: The Kuru Princes’ Public Demonstration of Arms (आस्त्रविद्या-प्रदर्शनम्)
तथा मन्त्रविदो विप्रास्तपस्तप्त्वा सुदुष्करम् । गुरूनभ्युपगच्छन्ति यशसो<र्थाय भाविनि,'भामिनि! मन्त्रवेत्ता ब्राह्मण अत्यन्त कठोर तपस्या करके भी यशके लिये गुरुजनोंकी शरण ग्रहण करते हैं
tathā mantravido viprās tapaḥ taptvā suduṣkaram | gurūn abhyupagacchanti yaśaso 'rthāya bhāvini ||
Vaiśampāyana nói: “Cũng vậy, hỡi người nữ biết nghĩ xa, các Bà-la-môn tinh thông thần chú—dẫu đã thực hành khổ hạnh cực kỳ khó nhọc—vẫn tìm đến bậc thầy của mình vì danh vọng chân chính. Khổ luyện nghiêm khắc không được xem là thay thế cho việc nương tựa khiêm cung nơi guru; vinh dự bền lâu đặt nền trên học tập có kỷ luật và sự quy phục kính cẩn trước thẩm quyền chính đáng.”
वैशम्पायन उवाच
Even after achieving spiritual power through severe tapas, one should still approach and rely on the guru; genuine honor (yaśas) is tied to humility, disciplined learning, and respect for rightful authority, not to self-reliance alone.
Vaiśampāyana states a general principle: mantra-knowing Brahmins, despite performing extremely hard austerities, continue to seek out their teachers—highlighting the continuing necessity of guidance and the social-ethical ideal of reverence toward gurus.