कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
प्रतस्थे सह पत्नीभ्यामन्रुवंस्तं च तापसा: । उपर्युपरि गच्छन्त: शैलराजमुदड्मुखा:
vaiśampāyana uvāca |
pratasthe saha patnībhyām anuvraṁs taṁ ca tāpasāḥ |
uparyupari gacchantaḥ śailarājam udanmukhāḥ |
Vaiśampāyana nói: Nghe vậy, vua Pāṇḍu lập tức lên đường cùng hai hoàng hậu; các bậc khổ hạnh cũng theo ngài mà đi. Tiến bước trên những tầng cao của dãy núi chúa, mặt hướng phương bắc, họ tiếp tục hành trình. Thấy cuộc lữ hành bắc tiến vượt qua các dãy Himalaya ấy, các tapasvin cất lời (như câu chuyện còn tiếp).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic movement from worldly kingship toward restraint and spiritual striving: a king, accompanied by his wives and guided by ascetics, turns northward—symbolically toward higher aims—suggesting that ethical life can culminate in renunciation and disciplined pursuit of transcendence.
After hearing the preceding matter, Pāṇḍu immediately departs with his two wives. Ascetic sages accompany him. They travel northward over the Himalayan heights, and the next lines introduce what the sages say upon witnessing this journey.