Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas
वाताश्ष प्रववुश्चापि दिग्दाहश्वाभवत् तदा । ततस्तु भीतवद् राजा धृतराष्ट्रोडब्रवीदिदम्,बड़े जोरकी आँधी चलने लगी। सम्पूर्ण दिशाओंमें दाह-सा होने लगा। राजन्! तब राजा धुृतराष्ट्र भयभीत-से हो उठे और बहुत-से ब्राह्मणोंको, भीष्मजी और विदुरजीको, दूसरे-दूसरे सुहृदों तथा समस्त कुरुवंशियोंको अपने समीप बुलवाकर उनसे इस प्रकार बोले --
Vātāś ca pravavuś cāpi digdāhaś cābhavat tadā | tatas tu bhītavad rājā Dhṛtarāṣṭro ’bravīd idam ||
Vaiśampāyana nói: Gió mạnh nổi lên, và dường như bốn phương trời bốc cháy. Bấy giờ vua Dhṛtarāṣṭra, run sợ trước những điềm gở ấy, liền cất lời như sau—cho gọi đến bên mình nhiều vị brāhmaṇa, Bhīṣma, Vidura, các bằng hữu thiện chí và toàn thể người trong dòng Kuru. Cảnh ấy dựng nên bầu không khí điềm báo: khi thiên nhiên rối loạn, người trí tìm lời khuyên và hiểu đó là lời cảnh tỉnh về adharma và tai ương sắp giáng xuống vương quốc.
वैशम्पायन उवाच
When ominous disturbances appear, a ruler should not act impulsively; he should seek wise counsel and reflect on whether adharma within the polity is inviting disaster. The verse sets a moral tone: cosmic disorder mirrors ethical disorder.
A sudden, frightening natural upheaval—violent winds and a fiery appearance in all directions—occurs. Alarmed, Dhṛtarāṣṭra prepares to speak, gathering advisers and elders, indicating that the court is about to interpret these portents and respond.