Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
तौ वृषाविव नर्दन्तौ बलिनौ वासितान्तरे । अन्योन्यमभ्यवर्तेतां बलविक्रमशालिनौ,ये दोनों बलवान् वीर मैथुनकी इच्छावाली गौके लिये आपसमें लड़नेवाले दो साँड़ोंकी तरह हुंकार करते हुए एक-दूसरेसे भिड़ गये। दोनों ही बल और पराक्रमसे सुशोभित थे
tau vṛṣāv iva nardantau balinau vāsitāntare | anyonyam abhyavartetāṃ balavikramaśālinau ||
Vaiśampāyana nói: Hai bậc dũng mãnh ấy, gầm vang như đôi bò đực kình địch giữa đàn, lao thẳng vào nhau. Mỗi người đều rạng rỡ bởi sức mạnh và uy dũng; cuộc va chạm của họ như bò đực tranh giành bạn phối—một hình ảnh cho thấy dục vọng thô bạo và sự ganh đua có thể xô đẩy cả những kẻ hùng cường vào bạo lực.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses the bull-simile to highlight how rivalry fueled by desire can reduce even the strong and heroic to instinct-driven violence; it implicitly warns that unchecked impulses (kāma and competitive pride) can overpower discernment and dharma.
Vaiśampāyana describes two powerful opponents charging at each other, roaring like two bulls contending within a herd—an emphatic depiction of their mutual aggression and matched strength.