Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! निषादके ऐसा कहनेपर गंगानन्दन देवद्रतने पिताके मनोरथको पूर्ण करनेके लिये सब राजाओंके सुनते-सुनते यह उचित उत्तर दिया -- ८५ ॥। इदं मे व्रतमादत्स्व सत्यं सत्यवतां वर । नैव जातो न वाजात ईदृशं वक्तुमुत्सहेत्‌,'सत्यवानोंमें श्रेष्ठ निघादराज! मेरी यह सच्ची प्रतिज्ञा सुनो और ग्रहण करो। ऐसी बात कह सकनेवाला कोई मनुष्य न अबतक पैदा हुआ है और न आगे पैदा होगा

vaiśampāyana uvāca—janamejaya! niṣādasyaivaṃ vacane gaṅgānandano devavrataḥ pituḥ manorathaṃ paripūrayituṃ sarvarājñāṃ śṛṇvatāṃ śṛṇvatām idaṃ yuktam uttaram uvāca— “idaṃ me vratam ādatsva satyaṃ satyavatāṃ vara; naiva jāto na vā jāta īdṛśaṃ vaktum utsahet.”

Vaiśampāyana nói: “Hỡi Janamejaya! Khi người Niṣāda nói như vậy, Devavrata, con của sông Hằng, muốn làm trọn ý nguyện của phụ vương, đã đáp lời thích đáng trước mặt tất cả các vua: ‘Hỡi bậc tối thượng trong những người giữ chân thật, hãy nghe và nhận lấy lời thệ nguyện của ta—chân thực, không lay chuyển. Chưa từng có ai sinh ra, và cũng sẽ không ai sinh ra nữa, dám thốt lên một lời thề như thế.’”

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आदत्स्वaccept / take up
आदत्स्व:
Kriya
TypeVerb
Rootआ + दा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सत्यम्truth / true (vow)
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यवताम्of the truthful
सत्यवताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसत्यवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best
वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जातःborn
जातः:
Karta
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Singular
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अजातःunborn / yet to be born
अजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजात
FormMasculine, Nominative, Singular
ईदृशम्such (a thing)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्तुम्to say / to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (tumun)
उत्सहेत्would dare / would be able
उत्सहेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormOptative (Potential), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
N
Niṣāda
G
Gaṅgā
D
Devavrata (Bhīṣma)
K
kings (assembled rulers)

Educational Q&A

The passage elevates satya (truthfulness) and steadfastness in vows: Devavrata frames his pledge as an ethical act made publicly, binding himself to fulfill his father’s desire even at great personal cost, presenting integrity as a supreme royal virtue.

After the Niṣāda speaks, Devavrata (son of Gaṅgā) responds before an assembly of kings, declaring a remarkable vow and asking the Niṣāda—praised as ‘best among the truthful’—to accept it, emphasizing the unprecedented nature of such a pledge.