Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

नमो ऽपरिमितं कृत्वा-नन्तकृत्वो नमोनमः नमोनमो नमो भूयः पुनर्भूयो नमोनमः

namo 'parimitaṃ kṛtvā-nantakṛtvo namonamaḥ namonamo namo bhūyaḥ punarbhūyo namonamaḥ

Sau khi kính lễ Đấng vô lượng hết lần này đến lần khác—quả thật vô số lần—con cúi lạy liên hồi. Con lạy, con lạy; lại nữa con lạy—hết lần này đến lần khác, con dâng lời kính lễ chí thành.

namo/namaḥsalutation, bowing
namo/namaḥ:
aparimitamimmeasurable, beyond all measure
aparimitam:
kṛtvāhaving done, having performed
kṛtvā:
ananta-kṛtvaḥinnumerable times, endlessly
ananta-kṛtvaḥ:
bhūyaḥagain, once more
bhūyaḥ:
punar-bhūyaḥagain and again, repeatedly
punar-bhūyaḥ:
namo-namaḥrepeated salutations
namo-namaḥ:

Suta Goswami (narrating a devotional hymn/stuti within the chapter’s praise-context)

S
Shiva

FAQs

It models the core mood of linga-puja—unceasing namaskara to the immeasurable Pati (Shiva), where repetition signifies steady devotion and the devotee’s surrender beyond mere countable ritual acts.

By calling Him “aparimita” (immeasurable) and offering “ananta-kṛtvaḥ” salutations, it points to Shiva-tattva as limitless—beyond measure, name, and calculation—yet approachable through devotion.

Continuous remembrance and repeated namaskara (japa-like repetition in stuti) is emphasized—supporting Pashupata-oriented inner discipline where the pashu loosens pasha through sustained reverence to the Pati.