अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
पश्यतां सर्वदेवानां जयशब्दादिमङ्गलैः सहस्रबाहुर् जटिलश् चन्द्रार्धकृतशेखरः
paśyatāṃ sarvadevānāṃ jayaśabdādimaṅgalaiḥ sahasrabāhur jaṭilaś candrārdhakṛtaśekharaḥ
Khi chư thiên đều đang chiêm ngưỡng, giữa những tiếng hô “chiến thắng” cát tường, Đấng Chúa Tể hiện ra—ngàn tay, tóc kết jaṭā, đội vương miện trăng lưỡi liềm—tự hiển lộ là Pati, Đấng Cát Tường Tối Thượng, bậc phá tan dây trói (pāśa) của paśu.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva’s darshana as inherently maṅgala (auspicious) and publicly witnessed by the devas—supporting the Linga tradition where invocation and “jaya” acclamations accompany the Lord’s manifest presence.
Shiva is portrayed as Pati: limitless in power (sahasrabāhu), simultaneously ascetic (jaṭila) and sovereign (crescent-crowned), indicating transcendence plus compassionate manifestation for the liberation of paśus from pasha.
The verse implies a pūjā-style invocation through maṅgala acclamations (“jaya” sounds) and a contemplative yogic focus on Shiva’s iconic marks (jata, crescent) as supports for dhyāna in Pāśupata-oriented devotion.