Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

कालो ऽस्म्यहं कालविनाशहेतुर् लोकान् समाहर्तुम् अहं प्रवृत्तः मृत्योर्मृत्युं विद्धि मां वीरभद्र जीवन्त्येते मत्प्रसादेन देवाः

kālo 'smyahaṃ kālavināśahetur lokān samāhartum ahaṃ pravṛttaḥ mṛtyormṛtyuṃ viddhi māṃ vīrabhadra jīvantyete matprasādena devāḥ

“Ta là Kāla (Thời gian)—chính là nhân khiến Thời gian cũng bị diệt tận. Ta đã khởi hành để thu nhiếp các thế giới. Hãy biết Ta, hỡi Vīrabhadra, là ‘cái chết của cái chết’. Chư Thiên này còn sống chỉ nhờ ân sủng của Ta.”

कालः (kālaḥ)Time
कालः (kālaḥ):
अस्मि (asmi)I am
अस्मि (asmi):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
काल-विनाश-हेतुः (kāla-vināśa-hetuḥ)the cause of the destruction/ending of Time
काल-विनाश-हेतुः (kāla-vināśa-hetuḥ):
लोकान् (lokān)the worlds
लोकान् (lokān):
समाहर्तुम् (samāhartum)to gather up, withdraw, dissolve
समाहर्तुम् (samāhartum):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
प्रवृत्तः (pravṛttaḥ)have set forth/engaged
प्रवृत्तः (pravṛttaḥ):
मृत्योः (mṛtyoḥ)of death
मृत्योः (mṛtyoḥ):
मृत्युम् (mṛtyum)the death/destroyer
मृत्युम् (mṛtyum):
विद्धि (viddhi)know (imperative)
विद्धि (viddhi):
माम् (mām)Me
माम् (mām):
वीरभद्र (vīrabhadra)O Vīrabhadra
वीरभद्र (vīrabhadra):
जीवन्ति (jīvanti)live, continue to live
जीवन्ति (jīvanti):
एते (ete)these
एते (ete):
मत्-प्रसादेन (mat-prasādena)by My grace
मत्-प्रसादेन (mat-prasādena):
देवाः (devāḥ)the gods/Devas
देवाः (devāḥ):

Shiva (as Kāla / Mahākāla, addressing Vīrabhadra)

S
Shiva
V
Veerabhadra
D
Devas
K
Kala
M
Mrityu

FAQs

It identifies Shiva as Mahākāla—beyond time and dissolution—so Linga worship is presented as refuge in the timeless Pati who alone grants protection and continuity (prasāda) to beings.

Shiva is portrayed as the sovereign principle over Kāla and Mṛtyu: He initiates cosmic withdrawal (saṃhāra) yet is also “death of death,” indicating transcendence of all limiting powers that bind the paśu (soul).

The takeaway is Mrityunjaya-bhāva in Pāśupata discipline—seeking Shiva’s prasāda through japa, dhyāna, and Linga-upāsanā to loosen pāśa (bondage) rooted in fear of death and time.