Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

अत ऊर्ध्वं पुनश्चापि अदुष्टापतितेषु च भैक्ष्यचर्या हि वर्णेषु जघन्या वृत्तिरुच्यते

ata ūrdhvaṃ punaścāpi aduṣṭāpatiteṣu ca bhaikṣyacaryā hi varṇeṣu jaghanyā vṛttirucyate

Rồi về sau nữa, ngay cả giữa những người không hư hoại và không sa ngã khỏi dharma, việc sống bằng khất thực vẫn được nói là lối sinh nhai thấp nhất đối với các giai tầng. Vì vậy, hãy giữ một phương kế sinh sống chính đáng, để lòng sùng kính Pati (Śiva) được thực hành mà không vướng vết nhơ của sự lệ thuộc và biếng lười—những điều làm mạnh thêm pāśa (xiềng xích) trong paśu (linh hồn cá thể).

ataḥtherefore/thereafter
ataḥ:
ūrdhvamfurther/afterwards
ūrdhvam:
punaḥ ca apiagain also
punaḥ ca api:
aduṣṭanot wicked/uncorrupt
aduṣṭa:
apatiteṣuamong those not fallen (from dharma)
apatiteṣu:
caand
ca:
bhaikṣya-caryāliving by begging/alms-practice
bhaikṣya-caryā:
hiindeed
hi:
varṇeṣuamong the varṇas (social orders)
varṇeṣu:
jaghanyālowest/most inferior
jaghanyā:
vṛttiḥlivelihood/means of subsistence
vṛttiḥ:
ucyateis said/declared
ucyate:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-bhakti as supported by dharmic self-discipline: a stable, righteous livelihood prevents tamas and dependency from weakening one’s steadiness in worship and vrata.

By implication, Śiva as Pati is approached through purity of conduct; when the paśu reduces pāśa-like habits (laziness, unethical dependence), devotion becomes fit for the Lord who is the upholder of dharma.

Not a specific rite, but a preparatory discipline aligned with Pāśupata restraint: choosing a proper vṛtti (livelihood) to support tapas, japa, and regular Linga-pūjā without moral compromise.