Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

न जातु कामः कामानाम् उपभोगेन शाम्यति हविषा कृष्णवर्त्मेव भूय एवाभिवर्धते

na jātu kāmaḥ kāmānām upabhogena śāmyati haviṣā kṛṣṇavartmeva bhūya evābhivardhate

Dục vọng không bao giờ được dập tắt bởi việc hưởng thụ các đối tượng ham muốn; như ngọn lửa được nuôi bằng lễ vật cúng dường, nó chỉ càng bùng lên. Vì thế, paśu (linh hồn bị trói buộc) phải chế ngự kāma bằng vairāgya (ly tham), và hướng tâm về Pati—Đức Chúa Śiva—đấng duy nhất cắt đứt pāśa (xiềng xích).

nanot
na:
jātuever/at any time
jātu:
kāmaḥdesire/craving
kāmaḥ:
kāmānāmof desired objects/pleasures
kāmānām:
upabhogenaby enjoyment/consumption
upabhogena:
śāmyatibecomes calm/is extinguished
śāmyati:
haviṣāby oblations (ghee-offerings)
haviṣā:
kṛṣṇa-vartmāthe dark-pathed one, i.e., fire/smoke-trailing flame
kṛṣṇa-vartmā:
ivalike
iva:
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
evaindeed
eva:
abhivardhateincreases/grows
abhivardhate:

Suta Goswami (narrating Shaiva dharma instruction within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as inner purification: mere indulgence strengthens kāma, so the devotee approaches the Linga with restraint, offering the mind itself into Śiva, the Pati, to loosen pāśa.

By implication, Śiva-tattva is the liberating principle beyond craving—Pati who is not increased by objects and who grants śānti by cutting the bonds that keep the pashu circling in desire.

Kāma-nigraha through vairāgya as a core Pāśupata-Yogic discipline—treating sense-objects like fuel to a fire and instead redirecting attention to Śiva through japa, dhyāna, and sattvic pūjā.