Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

ब्रह्माद्याधोरणैर् दिव्यैर् योगपाशसमन्वितैः बद्धो हृत्पुण्डरीकाख्ये स्तंभे वृत्तिं निरुध्य च

brahmādyādhoraṇair divyair yogapāśasamanvitaiḥ baddho hṛtpuṇḍarīkākhye staṃbhe vṛttiṃ nirudhya ca

Bị ràng buộc bởi những dây thiêng khởi từ Brahmā—được trang bị các thòng lọng yogic (yogapāśa)—Ngài đã chế ngự mọi biến động của tâm và giữ chúng bất động trong trụ gọi là “Liên Hoa Tâm”.

brahmā-ādibeginning with Brahmā
brahmā-ādi:
ādhoraṇaiḥwith supporting cords/ropes
ādhoraṇaiḥ:
divyaiḥdivine, celestial
divyaiḥ:
yoga-pāśa-samanvitaiḥfurnished with yogic nooses/bonds
yoga-pāśa-samanvitaiḥ:
baddhaḥbound, restrained
baddhaḥ:
hṛt-puṇḍarīka-ākhyenamed ‘the heart-lotus’
hṛt-puṇḍarīka-ākhye:
staṃbhein the pillar/support (inner axis)
staṃbhe:
vṛttimmental modification, fluctuation
vṛttim:
nirudhyarestraining, checking
nirudhya:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga to the sages of Naimisharanya)