Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

दृष्ट्वा नार्यस्तदा विष्णुं मदाघूर्णितलोचनाः

dṛṣṭvā nāryastadā viṣṇuṃ madāghūrṇitalocanāḥ

Bấy giờ, thấy Viṣṇu, các phụ nữ—đôi mắt quay cuồng như say trong mê vọng—tâm bên trong chao đảo, bị sức quyến hoặc của māyā chế ngự.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
नार्यःwomen
नार्यः:
तदाthen
तदा:
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
मदintoxication/delusive rapture
मद:
आघूर्णितwhirling/reeling
आघूर्णित:
लोचनाःeyes (those whose eyes are so affected)
लोचनाः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It highlights how māyā (pāśa) agitates the senses; Linga-worship is presented as a stabilizing upāya that turns the paśu away from delusive attraction toward Pati (Shiva), the still center beyond sensory whirl.

By showing delusion arising in beings upon a powerful vision, the verse implicitly contrasts the bound paśu with Shiva-tattva: Pati is not shaken by māyā, while embodied souls are disturbed by it until purified by grace and right practice.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: sense-restraint (indriya-nigraha), steady contemplation, and devotion centered on the Linga to overcome the ‘reeling of the eyes’—the outward rush of perception that fuels bondage.