Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

मेरुमासाद्य देवानां भवनेषु प्रमोदते एकपादं चतुर्बाहुं त्रिनेत्रं शूलसंयुतम्

merumāsādya devānāṃ bhavaneṣu pramodate ekapādaṃ caturbāhuṃ trinetraṃ śūlasaṃyutam

Đến núi Meru, Ngài hoan hỷ trong các thiên cung của chư thần—hiển lộ là Đấng Một Chân, bốn tay, ba mắt, cầm cây Tam Xoa. Trong thị kiến ấy, Pati (Śiva), tự tại và tối thượng, bày tỏ hình tướng uy nghiêm khiến các paśu (linh hồn bị trói buộc) nhớ rõ sự nương tựa của mình và hướng về giải thoát.

merumMount Meru
merum:
āsādyahaving reached/attained
āsādya:
devānāmof the gods
devānām:
bhavaneṣuin the dwellings/abodes
bhavaneṣu:
pramodaterejoices/delights
pramodate:
ekapādamone-footed (Ekapāda form of Śiva)
ekapādam:
caturbāhumfour-armed
caturbāhum:
trinetramthree-eyed
trinetram:
śūla-saṁyutamendowed with the trident (śūla).
śūla-saṁyutam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
M
Mount Meru

FAQs

The verse emphasizes darśana (direct contemplation) of Śiva’s iconic marks—trinetra and śūla—supporting linga-upāsanā by fixing the mind on Pati’s sovereignty, which loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).

Śiva-tattva is shown as transcendent yet manifest: the One-footed (Ekapāda) form signals unmatched stability and supremacy, while the three eyes and trident indicate omniscient governance over creation, preservation, and dissolution.

A dhyāna-based practice is implied: meditate on Śiva as Ekapāda, trinetra, and śūla-dhara—an inner Pāśupata orientation where the pashu turns toward Pati through focused remembrance rather than mere external action.