Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सुशोभमानो वरदः सम्प्रेक्ष्यैव च सारथिम् तस्मिन्नारोहति रथं कल्पितं लोकसंभृतम्

suśobhamāno varadaḥ samprekṣyaiva ca sārathim tasminnārohati rathaṃ kalpitaṃ lokasaṃbhṛtam

Đấng ban ân phúc, rực rỡ huy hoàng, chỉ liếc nhìn người đánh xe rồi bước lên cỗ xe ấy—cỗ xe được tạo tác nhiệm mầu và được các thế giới nâng đỡ—bày tỏ uy quyền tối thượng của Pati: có thể thị hiện muôn hình để che chở và nâng độ các paśu (những linh hồn còn bị trói buộc).

सुशोभमानःshining, resplendent
सुशोभमानः:
वरदःthe boon-giver (the Lord)
वरदः:
सम्प्रेक्ष्य एवhaving merely looked/glanced
सम्प्रेक्ष्य एव:
and
:
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
तस्मिन्upon that (chariot)
तस्मिन्:
आरोहतिmounts, ascends
आरोहति:
रथम्chariot
रथम्:
कल्पितम्fashioned, magically constructed/ordained
कल्पितम्:
लोकसंभृतम्sustained/upheld by the worlds (supported by cosmic order).
लोकसंभृतम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Varada (bestower of grace): in Linga worship, the devotee seeks anugraha (liberating grace) from Pati, who can manifest and act within the cosmos while remaining transcendent.

Shiva appears as the sovereign Pati whose mere glance initiates action—showing effortless lordship (aiśvarya) and compassionate governance over the worlds that uphold his manifested form.

The verse points to anugraha as the core of Pashupata orientation: through devotion, japa, and inner surrender, the paśu becomes receptive to the Lord’s ‘glance’—the transforming descent of grace.