Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

तथापि देवा धर्मिष्ठाः पूर्वदेवाश् च पापिनः यतस्तस्माज्जगन्नाथ लीलां त्यक्तुमिहार्हसि

tathāpi devā dharmiṣṭhāḥ pūrvadevāś ca pāpinaḥ yatastasmājjagannātha līlāṃ tyaktumihārhasi

Dẫu vậy, các vị thần thực sự tận hiến cho chánh pháp (Dharma), trong khi các cựu thần đã sa vào tội lỗi. Vì thế, hỡi Jagannatha, Ngài không nên từ bỏ trò chơi thiêng liêng (Lila) của mình tại đây.

tathāpieven so, nevertheless
tathāpi:
devāḥthe gods (devas)
devāḥ:
dharmiṣṭhāḥmost devoted to dharma / righteous
dharmiṣṭhāḥ:
pūrva-devāḥthe former gods / earlier devas
pūrva-devāḥ:
caand
ca:
pāpinaḥsinful / fallen
pāpinaḥ:
yataḥsince / because
yataḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
jagannāthaO Lord of the universe
jagannātha:
līlāmdivine play / sportive manifestation
līlām:
tyaktumto abandon / to give up
tyaktum:
ihahere (in this world / in this context)
iha:
arhasiYou ought / it is proper for You
arhasi:

Devas (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)