Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

स्त्रीधर्मे निखिले नष्टे दुराचारे व्यवस्थिते कृतार्थ इव देवेशो देवैः सार्धमुमापतिम्

strīdharme nikhile naṣṭe durācāre vyavasthite kṛtārtha iva deveśo devaiḥ sārdhamumāpatim

Khi toàn thể nữ pháp (strī-dharma) đã suy sụp và hạnh xấu trở nên vững bền, thì Chúa tể chư thiên—như thể đã toại nguyện—cùng các thần đến gần Umāpati, tức Thần Śiva.

स्त्रीधर्मेin strī-dharma (women’s righteous conduct)
स्त्रीधर्मे:
निखिलेentirely, in full
निखिले:
नष्टेdestroyed, lost
नष्टे:
दुराचारेin evil conduct/misbehavior
दुराचारे:
व्यवस्थितेestablished, settled
व्यवस्थिते:
कृतार्थःone whose purpose is accomplished
कृतार्थः:
इवas if
इव:
देवेशःLord of the Devas (Indra/Deva-lord contextually)
देवेशः:
देवैःwith the gods
देवैः:
सार्धम्together
सार्धम्:
उमापतिम्Umāpati, the Lord of Umā (Śiva).
उमापतिम्:

Suta Goswami (narrating to the sages; internal episode involving the Devas approaching Shiva)

S
Shiva
U
Uma (Parvati)
D
Devas
I
Indra (implied as Devesha)

FAQs

It frames a dharma-crisis where the Devas seek Śiva (Umāpati) as Pati—the decisive refuge whose grace restores order; in Linga worship, this underscores approaching the Linga for purification and re-establishment of right conduct.

Śiva is indicated as Umāpati—inseparable from Śakti—and as the supreme Pati to whom even the Devas turn when pasha (bondage expressed as durācāra) dominates; his presence signals restoration through anugraha (grace).

The verse implies śaraṇāgati (taking refuge) and deva-sangha-upāsanā—collective supplication to Śiva; practically, it points to Linga-pūjā with repentance (prāyaścitta-bhāva) and disciplined conduct aligned with Pāśupata orientation.