Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

ततः कपर्दी नन्दीशो महादेवप्रियो मुनिः शूली माली तथा हाली कुण्डली वलयी गदी

tataḥ kapardī nandīśo mahādevapriyo muniḥ śūlī mālī tathā hālī kuṇḍalī valayī gadī

Sau đó, (Ngài được tán dương là) Kapardī, Nandīśa, vị hiền giả được Mahādeva yêu quý; bậc mang tam xoa, bậc đeo vòng hoa, cũng là người cầm cày; bậc trang sức bằng khuyên tai và vòng tay, và bậc cầm chùy.

tataḥthereafter/then
tataḥ:
kapardīthe matted-haired one (with a topknot of locks)
kapardī:
nandīśaḥLord of Nandin / leader of Shiva’s gaṇas
nandīśaḥ:
mahādeva-priyaḥbeloved of Mahādeva
mahādeva-priyaḥ:
muniḥsage/ascetic seer
muniḥ:
śūlītrident-bearer
śūlī:
mālīwearing a garland
mālī:
tathālikewise/also
tathā:
hālīplough-bearer
hālī:
kuṇḍalīadorned with earrings
kuṇḍalī:
valayīwearing armlets/bangles
valayī:
gadīmace-bearer
gadī:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)
N
Nandi

FAQs

This verse functions as a nama-recitation praising Shiva’s forms and insignia; in Linga-puja, such epithets are used as mantra-like remembrance (smaraṇa) of Pati—Shiva—who grants grace that loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).

By listing ascetic and sovereign markers—muni (seer) and weapon-bearing lord—it presents Shiva as both inwardly realized consciousness and outwardly the ruler of gaṇas (Nandīśa), the transcendent Pati who governs and liberates.

It highlights nāma-japa (recitation of Shiva’s names) as a Shaiva practice aligned with Pashupata orientation—steady remembrance of Pati through his attributes (śūla, gadā, ornaments) during worship of the Linga.