Shloka 123

नूपुरैश्छन्नवारैश् च तथा ह्य् उदरबन्धनैः किङ्किणीभिर् अनेकाभिर् हैमैरश्वत्थपत्रकैः

nūpuraiśchannavāraiś ca tathā hy udarabandhanaiḥ kiṅkiṇībhir anekābhir haimairaśvatthapatrakaiḥ

Họ được trang sức bằng vòng chân, những tràng hoa được che phủ tinh xảo, cùng đai thắt lưng; lại còn vô số chuông nhỏ leng keng, đúc bằng vàng, tạo hình như lá aśvattha (cây bồ-đề thiêng).

नूपुरैःwith anklets
नूपुरैः:
छन्न-वारैःwith covered/veiled garlands or festoons
छन्न-वारैः:
and
:
तथाlikewise
तथा:
हिindeed
हि:
उदर-बन्धनैःwith waist-bands/girdles
उदर-बन्धनैः:
किङ्किणीभिःwith small tinkling bells
किङ्किणीभिः:
अनेकाभिःwith many
अनेकाभिः:
हैमैःmade of gold
हैमैः:
अश्वत्थ-पत्रकैःwith (ornaments) shaped like aśvattha leaves
अश्वत्थ-पत्रकैः:

Suta Goswami (narrating to the Sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights alankāra (sacred adornment) as an offering—beautifying the Lord’s form with auspicious ornaments, which cultivates devotion and ritual purity during Shiva-puja.

Though Shiva is the transcendental Pati beyond all attributes, the verse shows His compassionate accessibility through saguna worship—devotees approach the formless through sanctified forms, symbols, and offerings.

A puja-vidhi element is emphasized: offering ornaments (anklets, girdles, bells). In Shaiva discipline, such orderly external worship supports inner steadiness conducive to Pashupata-oriented self-restraint.