Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

हृत्पुण्डरीकसुषिरे योगिनां संस्थितः सदा वदन्ति सूरयः सन्तं परं ब्रह्मस्वरूपिणम्

hṛtpuṇḍarīkasuṣire yogināṃ saṃsthitaḥ sadā vadanti sūrayaḥ santaṃ paraṃ brahmasvarūpiṇam

Các bậc hiền triết tuyên rằng Đấng Tối Thượng—luôn an trụ trong khoảng rỗng của hoa sen nơi tim của các yogin—chính là Đấng Cát Tường (Śiva), bản tính là Brahman siêu việt. Ngài là Pati, soi sáng paśu từ bên trong và tháo gỡ dây trói pāśa.

hṛtheart
hṛt:
puṇḍarīkalotus
puṇḍarīka:
suṣirahollow/cavity
suṣira:
yogināmof yogins
yoginām:
saṁsthitaḥestablished/abiding
saṁsthitaḥ:
sadāalways
sadā:
vadanti(they) say/declare
vadanti:
sūrayaḥsages/wise seers
sūrayaḥ:
santamthe Auspicious One/Being (Śiva)
santam:
paramsupreme
param:
brahma-svarūpiṇamwhose nature is Brahman
brahma-svarūpiṇam:

Suta Goswami (narrating the teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahman

FAQs

It shifts the emphasis from only external Linga-puja to inner worship: realizing Śiva as the supreme reality enthroned in the heart-lotus, which is the subtle sanctum of the Linga.

Śiva is presented as the ‘santam’ (the Auspicious One) and as para-brahman itself—immanent in the yogin’s heart while remaining transcendent, the Pati who grants liberation.

Heart-lotus dhyāna: contemplative absorption on Śiva within the hṛtpuṇḍarīka, aligning with Pāśupata-oriented yoga where inner realization complements mantra and worship.