Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

तस्मिन्नण्डे इमे लोका अन्तर्विश्वमिदं जगत् चन्द्रादित्यौ सनक्षत्रौ सग्रहौ सह वायुना

tasminnaṇḍe ime lokā antarviśvamidaṃ jagat candrādityau sanakṣatrau sagrahau saha vāyunā

Trong Trứng Vũ Trụ (Aṇḍa) ấy có các cõi này—toàn thể vũ trụ nội tại. Ở đó cũng có Mặt Trăng và Mặt Trời, cùng các chòm sao và các hành tinh, và với chúng là Vāyu—nguyên lý gió sinh lực luôn vận động.

तस्मिन् (tasmin)in that
तस्मिन् (tasmin):
अण्डे (aṇḍe)cosmic egg (brahmāṇḍa)
अण्डे (aṇḍe):
इमे (ime)these
इमे (ime):
लोकाworlds/realms
लोका:
अन्तः (antaḥ)within/inside
अन्तः (antaḥ):
विश्वम् (viśvam)universe
विश्वम् (viśvam):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
जगत् (jagat)moving cosmos/world
जगत् (jagat):
चन्द्रादित्यौ (candrādityau)moon and sun
चन्द्रादित्यौ (candrādityau):
स-नक्षत्रौ (sa-nakṣatrau)together with the nakṣatras/constellations
स-नक्षत्रौ (sa-nakṣatrau):
स-ग्रहौ (sa-grahau)together with the ग्रहs/planets
स-ग्रहौ (sa-grahau):
सह (saha)along with
सह (saha):
वायुना (vāyunā)with Vāyu, the wind/vital breath
वायुना (vāyunā):

Suta Goswami

V
Vayu
C
Chandra
A
Aditya

FAQs

It frames the entire cosmos as contained within a single ordered principle (the brahmāṇḍa), supporting the Shaiva view that the Linga signifies the all-containing, all-sustaining Pati (Shiva) beyond and within creation.

By describing the universe as an “inner” cosmos held within the cosmic egg, the verse implies an underlying sustaining Reality; in Shaiva Siddhanta terms, Shiva as Pati is the transcendent support in whom the worlds and their regulators (sun, moon, planets, prana) subsist.

The mention of Vāyu points to prāṇa as a key inner regulator; a Shaiva-Yogic takeaway is prāṇāyāma and prāṇa-samyama as supportive disciplines for stabilizing the pashu (soul) toward Shiva-oriented contemplation.