ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च
चक्षुःश्रोत्रे च जीर्येते तृष्णैका निरुपद्रवा जीर्यन्ति देहिनः सर्वे स्वभावादेव नान्यथा
cakṣuḥśrotre ca jīryete tṛṣṇaikā nirupadravā jīryanti dehinaḥ sarve svabhāvādeva nānyathā
Mắt và tai cũng già đi; chỉ riêng tṛṣṇā (ái khát) dường như không mệt mỏi, không bị khuấy nhiễu. Tất cả chúng sinh mang thân (paśu) đều tất yếu già theo tự tính của mình—không thể khác.
Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)
It turns the devotee inward: while the body and senses inevitably decay, craving persists; therefore Linga-pūjā should be joined with vairāgya and restraint so the paśu seeks refuge in Pati (Śiva) rather than in sense-objects.
By implication, Śiva-tattva is the transcendent Pati who is not subject to jarā (aging). The verse contrasts perishing embodiment with the need to orient consciousness toward the deathless Lord who alone can sever pāśa (bondage) like tṛṣṇā.
Pāśupata-oriented vairāgya: sense-withdrawal and vigilance toward tṛṣṇā during japa, dhyāna, and Linga-arcana—treating craving as a key pāśa to be weakened through disciplined worship and contemplation.