Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

नित्यो धाता सहायश् च देवासुरपतिः पतिः युक्तश् च युक्तबाहुश् च सुदेवो ऽपि सुपर्वणः

nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo 'pi suparvaṇaḥ

Ngài là Đấng Vĩnh Hằng; Đấng nâng đỡ và định liệu; Đấng trợ giúp luôn sẵn sàng. Ngài là Chúa tể của cả chư thiên lẫn a-tu-la—bậc Pati tối thượng (Chủ của các linh hồn bị ràng buộc). Ngài viên mãn trong Yoga, có đôi tay hùng mạnh mà kỷ luật; là Đấng Thần linh chân thật, và là Đấng mà mọi khớp nối, mọi chuyển đoạn đều cát tường—chủ tể của mọi chuẩn mực trật tự và mọi phân chia thiêng liêng.

नित्यःeternal
नित्यः:
धाताsustainer/ordainer (supporter of the cosmos)
धाता:
सहायःhelper, protector
सहायः:
देवासुरपतिःlord of devas and asuras
देवासुरपतिः:
पतिःPati, the Lord (of pashus)
पतिः:
युक्तःyoked, in Yoga, perfectly united
युक्तः:
युक्तबाहुःone with strong/controlled arms, mighty in disciplined action
युक्तबाहुः:
सुदेवःtruly divine, auspicious deity
सुदेवः:
सुपर्वणःone of auspicious joints/steps/divisions, well-ordered in measures and transitions
सुपर्वणः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-names as transmitted in the Purana’s discourse)

S
Shiva

FAQs

By praising Shiva as Nitya, Dhata, and Pati, the verse frames Linga-worship as devotion to the eternal Lord who sustains all beings (pashus) and dissolves their pasha (bondage).

Shiva is presented as the supreme Pati who transcends factional divisions (devas/asuras), eternally sustaining creation while remaining yogically integrated (yukta)—the sovereign consciousness guiding cosmic order.

The name “Yukta” points to Pashupata Yoga—steadfast inner yoking to Shiva—supported outwardly by disciplined action (“Yuktabahu”), aligning conduct and worship with the Lord’s order.