Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

तेभ्यो ऽधस्तात्तु चत्वारः पुनरन्ये महाग्रहाः सूर्यः सोमो बुधश्चैव भार्गवश्चैव शीघ्रगाः

tebhyo 'dhastāttu catvāraḥ punaranye mahāgrahāḥ sūryaḥ somo budhaścaiva bhārgavaścaiva śīghragāḥ

Bên dưới các tầng ấy lại có bốn đại hành tinh khác chuyển động mau lẹ: Mặt Trời, Mặt Trăng, Budha (Sao Thủy) và Bhārgava (Sao Kim). Sự vận hành theo thứ tự của chúng gìn giữ nhịp điệu vũ trụ trong thánh lệnh của Śiva; nhờ đó, chúng sinh bị ràng buộc (paśu) trải nghiệm thời gian và quả của nó dưới sợi trói (pāśa).

tebhyaḥfrom/than those
tebhyaḥ:
adhastātbelow
adhastāt:
tuindeed
tu:
catvāraḥfour
catvāraḥ:
punaḥagain/further
punaḥ:
anyeother
anye:
mahā-grahāḥgreat ग्रहs/planets
mahā-grahāḥ:
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
somaḥthe Moon
somaḥ:
budhaḥMercury
budhaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
bhārgavaḥBhārgava (Venus, of the lineage of Bhṛgu)
bhārgavaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
śīghra-gāḥswift-moving
śīghra-gāḥ:

Suta Goswami

S
Surya
S
Soma
B
Budha
B
Bhargava (Shukra)
S
Shiva

FAQs

By listing the swift-moving grahas, the verse places time and karmic rhythm within Śiva’s cosmic administration—reminding the devotee that Linga-pūjā aims at rising beyond time-bound bondage (pāśa) toward the Lord (Pati).

Though not naming Śiva directly as the mover, the ordered hierarchy of planetary motion implies a higher regulator: Shiva-tattva as Pati, the transcendent governor of kāla and niyati, within which the paśu undergoes experience.

The takeaway is contemplative: meditate on kāla (time) as governed by Pati, and use Shiva-pūjā and Pāśupata-oriented detachment to loosen graha-linked karmic conditioning rather than being ruled by it.