Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

सहे चैव सहस्ये च वसन्त्येते दिवाकरे ततः शैशिरयोश्चापि मासयोर् निवसन्ति वै

sahe caiva sahasye ca vasantyete divākare tataḥ śaiśirayoścāpi māsayor nivasanti vai

Trong các tháng Sahā và Sahasya, những quyền năng thiêng liêng ấy ngự nơi Mặt Trời; rồi về sau, các ngài cũng trú trong hai tháng của tiết Śaiśira—đó thật là chỗ an trụ của các ngài.

सहेin (the month) Sahā
सहे:
चैवand indeed
चैव:
सहस्येin (the month) Sahasya
सहस्ये:
and
:
वसन्तिthey dwell
वसन्ति:
एतेthese (beings/powers)
एते:
दिवाकरेin the Sun (Divākara)
दिवाकरे:
ततःthereafter
ततः:
शैशिरयोःin the two Śaiśira (winter) months
शैशिरयोः:
चापिand also
चापि:
मासयोःin the months
मासयोः:
निवसन्तिthey reside
निवसन्ति:
वैindeed/truly
वै:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Surya (Divakara)

FAQs

It links sacred time (māsa-kāla) with divine presence, implying that Shiva-puja and linga-archana gain specific potency when aligned with ritually significant solar-month cycles governed through Divākara.

By presenting divine powers as moving and abiding within the Sun and months, the verse points to Shiva as Pati—the inner ruler of kāla (time) and niyati (cosmic order)—while pashus (souls) experience time as a binding rhythm (pāśa) unless oriented to liberation through worship.

A time-aligned discipline: performing Shiva-archana, vrata, japa, and Pāśupata-oriented observances in harmony with the solar months, treating kāla as a support for sādhana rather than a bondage.