भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे भुवनकोशविन्यासनिर्णयो नाम त्रिपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः सूत उवाच ज्योतिर्गणप्रचारं वै संक्षिप्याण्डे ब्रवीम्यहम् देवक्षेत्राणि चालोक्य ग्रहचारप्रसिद्धये
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge bhuvanakośavinyāsanirṇayo nāma tripañcāśattamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca jyotirgaṇapracāraṃ vai saṃkṣipyāṇḍe bravīmyaham devakṣetrāṇi cālokya grahacāraprasiddhaye
Như vậy, trong Śrī Liṅga Mahāpurāṇa, phần trước, mở đầu chương mang tên “Quyết định sự sắp đặt các cõi trong vũ trụ”. Sūta nói: “Ta sẽ tóm lược, trong Quả Trứng vũ trụ này, các lộ trình của những đoàn thể quang minh; và sau khi chiêm lãm các thánh địa của chư thiên, ta sẽ trình bày để sự vận hành của các hành tinh được hiểu đúng đắn.”
Suta Goswami
It frames cosmology as part of sacred knowledge: understanding the brahmāṇḍa, divine regions, and planetary cycles supports proper timing, orientation, and reverence in Śiva-centric rites, where Pati (Śiva) is the Lord of cosmic order.
Though Śiva is not named explicitly, the verse presupposes a governed cosmos (niyati) within the cosmic egg—an order ultimately rooted in Pati, the supreme Lord, who is the ground of intelligibility behind luminaries, worlds, and their lawful motions.
It points to dhārmic observance based on graha-cāra (planetary motions)—useful for selecting auspicious times (muhūrta) for Śiva-pūjā and vrata—rather than detailing Pāśupata Yoga directly in this opening verse.