भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
तां शक्रमुख्या बहुशोभमानाम् उमामजां हैमवतीमपृच्छन् /* किमेतदीशे बहुशोभमाने वांबिके यक्षवपुश्चकास्ति
tāṃ śakramukhyā bahuśobhamānām umāmajāṃ haimavatīmapṛcchan /* kimetadīśe bahuśobhamāne vāṃbike yakṣavapuścakāsti
Bấy giờ Indra và chư thần khác hỏi Umā rạng ngời ấy—Haimavatī, Mẹ Vô Sinh: “Ôi Nữ Thần huy hoàng, ôi Ambikā, hữu thể phi thường này là gì mà hiện nơi đây trong hình tướng một Yakṣa?”
Suta Goswami (narrating); within the story, Indra and the Devas address Uma (Parvati)
The verse highlights Shiva’s power of concealment (tirodhāna): even the Devas cannot recognize the Supreme unless grace arises through Shakti (Uma). In Linga-worship, this teaches humility and surrender—approaching the formless Pati through symbol and devotion rather than pride.
Shiva-tattva is shown as beyond immediate recognition—appearing as a Yakṣa (mysterious presence) to test and dissolve ego. The Supreme Pati can veil Himself, remaining transcendent while manifesting in ordinary-seeming forms.
The implied practice is ego-renunciation (ahaṅkāra-kṣaya) central to Pāśupata discipline: the pashu (individual) must abandon pride and seek guidance through Shakti and devotion, which is the inner posture behind effective Shiva-puja.