Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

जांबूनदमयैः पद्मैर् गन्धस्पर्शगुणान्वितैः नीलवैडूर्यपत्रैश् च गन्धोपेतैर्महोत्पलैः

jāṃbūnadamayaiḥ padmair gandhasparśaguṇānvitaiḥ nīlavaiḍūryapatraiś ca gandhopetairmahotpalaiḥ

Những đóa sen bằng vàng Jāmbūnada, đầy đủ phẩm tính hương thơm và xúc chạm dịu êm; những cánh sen như ngọc vaidūrya xanh biếc; cùng những đóa utpala lớn ngát hương—(được dâng cúng). Sự cúng dường tinh diệu ấy được hiến lên Pati, Đấng tháo gỡ dây trói của các paśu.

jāmbūnada-mayaiḥmade of Jāmbūnada (fine gold)
jāmbūnada-mayaiḥ:
padmaiḥwith lotuses
padmaiḥ:
gandhafragrance
gandha:
sparśatouch
sparśa:
guṇa-anvitaiḥendowed with qualities
guṇa-anvitaiḥ:
nīlablue
nīla:
vaiḍūryavaidūrya-gem (cat’s-eye/beryl-like jewel)
vaiḍūrya:
patraiḥwith petals/leaves
patraiḥ:
caand
ca:
gandha-upetaiḥaccompanied by fragrance, perfumed
gandha-upetaiḥ:
mahā-utpalaiḥwith great utpala-lotuses/water-lilies
mahā-utpalaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes offering the finest, pure, and fragrant substances—golden lotuses and gem-like petals—as a form of refined archana, where beauty and purity are directed to Shiva (Pati) to sanctify the worshipper (paśu).

By implying that the highest-quality offerings are oriented to Him, the verse presents Shiva as Pati—the supreme recipient of worship—whose grace transforms sensory qualities (gandha, sparśa) into means of purification and release from pāśa (bondage).

Puja-vidhi through sensory sanctification: using fragrance and touch (gandha-sparśa) in offerings as disciplined devotion, aligning the senses toward Shiva—supportive of Pāśupata-oriented inner purification.