Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

मूलायामप्रमाणं तु विस्तारान् मूलतो गिरेः ऊचुर्विस्तारमस्यैव द्विगुणं मूलतो गिरेः

mūlāyāmapramāṇaṃ tu vistārān mūlato gireḥ ūcurvistāramasyaiva dviguṇaṃ mūlato gireḥ

Họ tuyên rằng thước đo căn bản phải lấy theo bề ngang từ chân núi; và lại nói rằng bề ngang của cấu trúc này nên gấp đôi thước đo ấy tại nền núi. Nhờ vậy, tỷ lệ được định, để hình tướng linh thiêng—xứng hợp cho việc an vị Thánh thể Śiva—đứng vững trong sự cân xứng đúng pháp.

mūlabase/root
mūla:
āyāmalength/extent
āyāma:
pramāṇammeasure/standard
pramāṇam:
tuindeed
tu:
vistārānbreadth/width (as the measure)
vistārān:
mūlataḥfrom the base/from the foot
mūlataḥ:
gireḥof the mountain
gireḥ:
ūcuḥthey said/declared
ūcuḥ:
vistārambreadth/width
vistāram:
asyaof this
asya:
evacertainly/indeed
eva:
dviguṇamtwofold/double
dviguṇam:

Suta Goswami (narrating traditional pramāṇa-rules within the Linga Purana)

S
Shiva

FAQs

It fixes sacred proportions (pramāṇa) for the base and width, implying that Śiva’s worship is not arbitrary but grounded in measured order that stabilizes the shrine and the sādhaka’s ritual focus.

By emphasizing exact proportion and stability, it reflects Śiva as Pati—the cosmic regulator whose presence is approached through dhārmic order, where form (liṅga/ādhāra) supports the formless reality.

Pūjā-vidhi through pramāṇa: correct measurement and proportion for installation, a practical niyama that purifies worship and supports meditative steadiness aligned with Pāśupata discipline.