सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः
तेनैव सृष्टमखिलं धृतं रक्षितमेव च संहृतं देवदेवस्य प्रसादात्परमेष्ठिनः
tenaiva sṛṣṭamakhilaṃ dhṛtaṃ rakṣitameva ca saṃhṛtaṃ devadevasya prasādātparameṣṭhinaḥ
Chỉ bởi chính Ngài mà toàn thể vũ trụ này được tạo dựng, được nâng đỡ, được hộ trì, và rốt cuộc được thu nhiếp trở về—nhờ ân sủng của Đấng Chủ Tể của chư thiên, Parameṣṭhin, bậc Pati siêu việt mọi sự.
Suta Goswami (narrating the doctrine as received within the Linga Purana’s discourse)
It grounds Linga worship in tattva: the Linga signifies Shiva as Pati whose grace alone empowers creation, protection, and dissolution—so worship is not merely ritual, but alignment with the supreme causal reality.
Shiva is presented as Devadeva and Parameṣṭhin, the ultimate sovereign cause behind sṛṣṭi-sthiti-saṃhāra; all cosmic functions occur through His prasāda, indicating transcendence as well as immanence.
The verse highlights prasāda-centered sādhanā central to Pāśupata orientation: devotion and surrender to Pati (Shiva) as the means by which the pashu (soul) is protected from pāśa (bondage) and led toward release.