Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

तदाष्टधा महादेवः समातिष्ठत्समन्ततः तदा प्रकाशते भानुः कृष्णवर्त्मा निशाकरः

tadāṣṭadhā mahādevaḥ samātiṣṭhatsamantataḥ tadā prakāśate bhānuḥ kṛṣṇavartmā niśākaraḥ

Bấy giờ Mahādeva, Đấng Pati của muôn loài, hiện khắp mọi phương theo tám phương diện. Ngay lúc ấy, Mặt Trời rực sáng, và Mặt Trăng—mang lộ trình tối—cũng hiển lộ, như những điềm vũ trụ về quyền năng bao trùm của Ngài.

tadāthen
tadā:
aṣṭadhāin eightfold form
aṣṭadhā:
mahādevaḥMahadeva (Shiva)
mahādevaḥ:
samātiṣṭhatstood/established Himself
samātiṣṭhat:
samantataḥon all sides, everywhere
samantataḥ:
tadāthen, at that time
tadā:
prakāśateshines forth, becomes manifest
prakāśate:
bhānuḥthe Sun
bhānuḥ:
kṛṣṇa-vartmāhaving a dark path/mark (dark-course, dark-streaked)
kṛṣṇa-vartmā:
niśākaraḥthe Moon (maker of night)
niśākaraḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Surya
C
Chandra

FAQs

It frames Shiva as the all-pervading Pati who manifests universally; Linga worship mirrors this by treating the Linga as the omnipresent axis through which the cosmos (including Sun and Moon) is sanctified and approached.

Shiva-tattva is shown as vyāpaka (all-pervading) and multi-aspected: Mahadeva “stands everywhere” in an eightfold mode, indicating His immanence in cosmic functions while remaining the sovereign source of their illumination.

The takeaway aligns with Pashupata contemplation: meditate on Shiva’s aṣṭadhā presence in the cosmos (lights like Sun and Moon included), loosening pasha (bondage) by recognizing all phenomena as expressions of Pati.