Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

कल्पे ऽतीते तु वै विप्राः सहस्राणां तु सप्ततिः पुनस्तथाष्टसाहस्रं सर्वत्रैव समासतः

kalpe 'tīte tu vai viprāḥ sahasrāṇāṃ tu saptatiḥ punastathāṣṭasāhasraṃ sarvatraiva samāsataḥ

Hỡi các bậc hiền thánh Bà-la-môn, khi một kalpa đã trôi qua, theo tóm lược truyền thống, lại nói đến bảy mươi nghìn, và cũng vậy tám nghìn—đó là tổng số được nêu khắp nơi theo phép tính cổ truyền.

कल्पे (kalpe)in a kalpa/aeon
कल्पे (kalpe):
अतीते (atīte)having passed/elapsed
अतीते (atīte):
तु (tu)indeed
तु (tu):
वै (vai)surely
वै (vai):
विप्राः (viprāḥ)O Brahmins/sages
विप्राः (viprāḥ):
सहस्राणाम् (sahasrāṇām)of thousands
सहस्राणाम् (sahasrāṇām):
तु (tu)and/indeed
तु (tu):
सप्ततिः (saptatiḥ)seventy
सप्ततिः (saptatiḥ):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
अष्टसाहस्रम् (aṣṭa-sāhasram)eight thousand
अष्टसाहस्रम् (aṣṭa-sāhasram):
सर्वत्र (sarvatra)everywhere/in all accounts
सर्वत्र (sarvatra):
एव (eva)indeed
एव (eva):
समासतः (samāsataḥ)in brief/summarized
समासतः (samāsataḥ):

Suta Goswami