Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

दन्तोलूखलिनस्त्वन्ये अश्मकुट्टास् तथा परे स्थानवीरासनास्त्वन्ये मृगचर्यारताः परे

dantolūkhalinastvanye aśmakuṭṭās tathā pare sthānavīrāsanāstvanye mṛgacaryāratāḥ pare

Có vị khổ hạnh Shaiva sống bằng thức ăn tự nghiền bằng răng; có vị khác giã nát bằng đá. Có vị đứng bất động và an trụ trong thế ngồi vīrāsana; có vị vui thích hạnh đi lại như nai—mỗi người đều tu khổ hạnh vì Pati, Chúa Śiva, Đấng giải thoát paśu khỏi dây trói pāśa.

दन्त-उलूखलिनःthose who use the teeth as a mortar (grinding with the teeth)
दन्त-उलूखलिनः:
तुand/indeed
तु:
अन्येothers
अन्ये:
अश्म-कुट्टाःthose who pound/crush with stones
अश्म-कुट्टाः:
तथाlikewise
तथा:
परेothers
परे:
स्थानstanding posture/remaining standing
स्थान:
वीरासनाःthose seated in vīrāsana (heroic posture)
वीरासनाः:
तुand/indeed
तु:
अन्येothers
अन्ये:
मृग-चर्याthe ‘deer-like’ mode of conduct (moving/roaming like a deer)
मृग-चर्या:
रताःdevoted/delighting
रताः:
परेothers
परे:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It shows that devotion to Śiva (Pati) is supported by many legitimate disciplines—dietary austerity, bodily restraint, and vowed conduct—through which the worshipper purifies the paśu (individual soul) and becomes fit for Śiva’s grace.

Śiva is implied as Pati—the supreme Lord who accepts diverse forms of tapas and inner discipline, and who alone can sever pāśa (bondage) when the aspirant’s conduct becomes steady and surrendered.

The verse highlights ascetic vrata-practices and yogic steadiness: standing austerities, vīrāsana, and a ‘deer-like’ wandering observance—modes associated with Pāśupata-style discipline and sense-control.