Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तस्माच्च द्विपदाः सर्वे द्विस्तनाश् च नराः शुभाः तस्माच्चेयमजा भूत्वा सर्ववर्णा महेश्वरी

tasmācca dvipadāḥ sarve dvistanāś ca narāḥ śubhāḥ tasmācceyamajā bhūtvā sarvavarṇā maheśvarī

Vì thế, mọi loài đều trở thành hai chân, và loài người trở nên cát tường, mang đôi nhũ. Vì thế, Đấng Vô Sinh—Maheshvarī—hiển lộ như cội nguồn của mọi varṇa (giai tầng và sắc tướng), làm phát sinh các hình thái sai biệt trong tạo hóa.

tasmāttherefore/from that cause
tasmāt:
caand
ca:
dvipadāḥtwo-footed beings
dvipadāḥ:
sarveall
sarve:
dvistanāḥhaving two breasts
dvistanāḥ:
caand
ca:
narāḥmen/humans
narāḥ:
śubhāḥauspicious/benign
śubhāḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
caand
ca:
iyamthis (goddess)
iyam:
ajāthe Unborn (Shakti)
ajā:
bhūtvāhaving become/manifesting
bhūtvā:
sarvavarṇāof all varṇas, possessing all colors/orders
sarvavarṇā:
maheśvarīMaheshvarī, the supreme Shakti of Maheshvara (Shiva).
maheśvarī:

Suta Goswami (narrating the cosmological account to the sages of Naimisharanya)

M
Maheshvari
S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in cosmology: the Linga signifies Pati (Shiva) whose inseparable Shakti (Maheshvarī) manifests forms and orders; worship recognizes the transcendent cause behind embodied differentiation.

Shiva-tattva is implied as the causal ground (Pati) whose power is Maheshvarī; while Shiva remains transcendent, Shakti becomes the instrument of manifestation, producing ordered diversity without compromising the Unborn source.

The verse primarily highlights tattva-vicāra (contemplation on Pati–Shakti causality); in Pashupata-oriented practice, this becomes meditative discernment that loosens pāśa (bondage) by seeing the Lord as the true source of embodied identity.