Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

ततो ऽस्य पार्श्वतो दिव्याः प्रादुर्भूताः कुमारकाः पीतमाल्यांबरधराः पीतस्रगनुलेपनाः

tato 'sya pārśvato divyāḥ prādurbhūtāḥ kumārakāḥ pītamālyāṃbaradharāḥ pītasraganulepanāḥ

Rồi ở hai bên Ngài, các Kumāraka thần diệu hiện ra—những thị giả trẻ trung—mang vòng hoa vàng và y phục vàng, trang sức bằng tràng hoa vàng cùng hương liệu thơm—biểu thị Pati (Đấng Chủ Tể) hiển lộ quyến thuộc cát tường trong sự triển khai quyền năng thiêng.

tataḥthen
tataḥ:
asyaof him/His
asya:
pārśvataḥfrom the sides/at the flanks
pārśvataḥ:
divyāḥdivine, celestial
divyāḥ:
prādurbhūtāḥbecame manifest, appeared
prādurbhūtāḥ:
kumārakāḥyouthful boys, divine youths (attendants)
kumārakāḥ:
pītayellow
pīta:
mālyagarland
mālya:
aṃbaragarment, cloth
aṃbara:
dharāḥwearing, bearing
dharāḥ:
pītasraghaving yellow wreaths/flower-strings
pītasrag:
anulepanāḥsmeared with unguents, anointed with fragrant paste
anulepanāḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
K
Kumarakas

FAQs

It presents the Linga-centered revelation as not merely an abstract sign, but as the living presence of Pati whose auspicious energy expresses itself through a divine retinue—supporting the idea that worship invokes both the Lord and His sacred order (gaṇa).

Shiva-tattva is shown as self-manifesting (svayaṃ-prādurbhāva): from the Lord’s presence arises a luminous company, indicating His sovereignty (aiśvarya) and the spontaneous radiance of His śakti that organizes creation and protection.

The imagery of garlands, garments, and anointing points to upacāras in Shiva-pūjā (offerings and adornment), reminding practitioners that devotion (bhakti) and purity of presentation accompany Pashupata-oriented discipline toward loosening pāśa (bondage).