Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

यः सर्वरक्षसां नाथस्तामसानां फलप्रदः / मन्नियोगादसौ देवो वर्तते निरृतिः सदा

yaḥ sarvarakṣasāṃ nāthastāmasānāṃ phalapradaḥ / manniyogādasau devo vartate nirṛtiḥ sadā

Đấng là chúa tể của mọi Rākṣasa và ban quả báo cho kẻ bị chi phối bởi tamas—chính vị thần ấy, do sự bổ nhiệm của Ta, hằng vận hành với danh xưng Nirṛti.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
sarva-rakṣasāmof all rākṣasas
sarva-rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + rakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) rakṣas, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'of all rākṣasas'
nāthaḥlord
nāthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tāmasānāmof the tāmasas
tāmasānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottāmasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); used substantively: 'of the tāmasas/dark beings'
phala-pradaḥgiver of results
phala-pradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); upapada-tatpuruṣa: 'giver of fruits/results'
mat-niyogātfrom my command
mat-niyogāt:
Apādāna (अपादान/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + niyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'from my command/appointment'
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun (परोक्श/दूरवाचक)
devaḥgod
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vartateexists/acts
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
nirṛtiḥNirṛti
nirṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnirṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)

Lord Kurma (Vishnu) instructing/expounding cosmic administration (niyoga) to the sages/Indradyumna-context interlocutors

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

N
Nirṛti
R
Rākṣasas
T
Tamas

FAQs

It implies a supreme governing intelligence behind cosmic roles: even forces associated with darkness and dissolution (Nirṛti, rākṣasas, tamas) function under divine appointment, indicating an overarching Lord who regulates results (phala) and order.

No specific technique is taught directly; the verse supports a yogic worldview of guṇa-dynamics and karma-phala. In practice, it encourages sāttvika discipline—reducing tamas through niyama, clarity, and devotion—so one is not drawn into tamasic outcomes governed by such powers.

By presenting divine governance as a unified cosmic order, it aligns with the Kurma Purana’s synthetic theology: various deities and powers (often shared across Shaiva-Vaishnava frameworks) operate by the same supreme ordinance, emphasizing functional unity rather than sectarian separation.