Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 145

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

सनत्कुमाराद् भगवान् मुनिः सत्यवतीसुतः / लेभे पुराणं परमं व्यासः सर्वार्थसंचयम्

sanatkumārād bhagavān muniḥ satyavatīsutaḥ / lebhe purāṇaṃ paramaṃ vyāsaḥ sarvārthasaṃcayam

Từ Sanatkumāra, bậc thánh hiền đáng tôn kính—Vyāsa, con của Satyavatī—đã thọ nhận bộ Purāṇa tối thượng này, kho tàng gom tụ tinh yếu của mọi mục đích và ý nghĩa.

सनत्कुमारात्from Sanatkumāra
सनत्कुमारात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (सनत्+कुमार); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यवतीसुतःson of Satyavatī
सत्यवतीसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्यवती + सुत (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: सत्यवत्याः सुतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to subject
सर्वार्थसंचयम्a compendium of all meanings/things
सर्वार्थसंचयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + अर्थ + संचय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (अर्थानां संचयः; सर्व-उपपदपूर्वक); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुराणस्य विशेषण/अप्पोजिशन

Purāṇic narrator (Sūta-style lineage narration; not a direct dialogue line of Kurma here)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanatkumara
V
Vyasa
S
Satyavati

FAQs

Indirectly: by calling the Purāṇa “sarvārtha-saṃcaya,” it frames the teaching as encompassing the highest puruṣārtha—mokṣa—whose realization is classically tied to knowing the Self (ātman) beyond limited aims.

No single practice is named in this verse; it establishes textual lineage and authority, preparing the ground for later Kurma Purana teachings—especially Pāśupata-leaning disciplines and devotion-driven contemplation that culminate in liberation.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; instead, it legitimizes the Kurma Purana’s comprehensive scope—within which the Purāṇa later presents a Shaiva–Vaishnava synthesis (unity of the supreme reality approached through multiple theistic forms).