Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
ब्रह्मोवाच सत्रं सहस्रमासध्वं वाङ्मनोदोषवर्जिताः / देशं च वः प्रवक्ष्यामि यस्मिन् देशे चरिष्यथ
brahmovāca satraṃ sahasramāsadhvaṃ vāṅmanodoṣavarjitāḥ / deśaṃ ca vaḥ pravakṣyāmi yasmin deśe cariṣyatha
Brahmā phán: “Hãy cử hành lễ sattra suốt một nghìn tháng, không vướng lỗi lầm của lời nói và tâm ý. Ta cũng sẽ chỉ cho các ngươi vùng đất—nơi các ngươi sẽ cư trú và thực hành pháp hạnh.”
Brahmā
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it emphasizes inner purification—freedom from defects of mind and speech—as a prerequisite for effective sacred practice, which in Purāṇic yoga-ethics is a foundation for higher realization.
The verse highlights ethical-mental discipline (restraint and purity of vāk and manas) as a yogic support for ritual tapas. Such control aligns with Purāṇic yoga frameworks where yama-like restraints stabilize the practitioner for prolonged observance.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, its stress on inner purity and disciplined observance reflects the Kurma Purana’s broader synthesis where both Śaiva and Vaiṣṇava paths value mental and verbal restraint as common ground for dharma and liberation.