Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
तस्य वर्षसहस्रान्ते तप्यमानस्य विश्वकृत् / शर्वः सोमो गणवृतो वरदो ऽस्मीत्यभाषत
tasya varṣasahasrānte tapyamānasya viśvakṛt / śarvaḥ somo gaṇavṛto varado 'smītyabhāṣata
Khi một ngàn năm khổ hạnh của ông đã viên mãn, trong lúc vẫn chuyên chú vào tapas, Śarva—Soma, Đấng tạo tác thế gian, được các gaṇa vây quanh—phán rằng: “Ta là Đấng ban ân phúc.”
Lord Śiva (Śarva/Soma), appearing to the ascetic after long tapas
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes that realization and divine encounter arise through sustained tapas; the Supreme is approached not merely by discourse but by inner discipline that culminates in direct grace (varadāna).
The verse foregrounds tapas—long, unwavering austerity—as a core Pāśupata-style discipline that purifies the practitioner and ripens concentration, leading to darśana and transformative instruction/boon.
By presenting Śiva as viśvakṛt (cosmic source) and varada (grace-giver), it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where devotion and yogic effort culminate in the same supreme reality, whether approached through Śaiva or Vaiṣṇava frames.