Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

अत्र पूर्वं स भगवानृषीणां सत्रमासताम् / प्रोवाच वायुर्ब्रह्माण्डं पुराणं ब्रह्मभाषितम्

atra pūrvaṃ sa bhagavānṛṣīṇāṃ satramāsatām / provāca vāyurbrahmāṇḍaṃ purāṇaṃ brahmabhāṣitam

Tại nơi đây, thuở xưa, khi các bậc hiền triết ngồi trong đàn tế sattra, đấng đáng tôn kính Vāyu đã thuyết giảng cho họ Brahmāṇḍa Purāṇa—bộ Purāṇa do chính Phạm Thiên (Brahmā) nói ra thuở ban đầu.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: “formerly/earlier”)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सत्रम्sacrificial session
सत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसताम्(who) were seated/assembled
आसताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपदम्, तृतीयपुरुष, बहुवचन; वैदिक/पुराणप्रयोगे लट्-बहुवचनस्य रूपम् (आसन्ति/आसते इत्यर्थे)
प्रोवाचdeclared/spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; प्र-उपसर्गः
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्माण्डम्the Brahmāṇḍa (cosmic egg)
ब्रह्माण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (“Brahmā’s egg/cosmic egg”), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ब्रह्माण्डम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
ब्रह्मभाषितम्spoken by Brahmā
ब्रह्मभाषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + भाषित (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (“spoken by Brahmā”); भाषित = भाष् (धातु) + क्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुराणम् इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (Purana narrator framing the tradition of transmission); Vayu is mentioned as the expounder in the cited earlier setting

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vayu
R
Rishis
B
Brahma
B
Brahmanda Purana
S
Sattra

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual knowledge in an authoritative lineage—Brahmā → Vāyu → sages—implying that teachings on Ātman and dharma are preserved through a sanctified transmission rather than personal invention.

No specific yoga technique is taught in this verse; instead it highlights the sattra setting—disciplined, vow-based ritual and study—an environment traditionally supportive of śravaṇa (listening), manana (reflection), and later yogic integration as taught elsewhere in the Kurma Purana (including Pāśupata-oriented themes).

It does not name Śiva or Viṣṇu directly; however, by emphasizing Brahmā’s authoritative speech preserved by Vāyu among sages, it supports the Kurma Purana’s broader non-sectarian method where shared revelation undergirds Shaiva–Vaishnava synthesis.